Сибирь. Сабынич. Айти

о природе, личной жизни и информационных технологиях

Irssi-0.8.11

Упс. Нечаянно нажал “Enter”. Так вот. Я хотел сказать, что совсем-совсем недавно была выпущена новая версия (или под-версия?) очень хорошего консольного irc-клиента для операционных систем семейства Unix. При беглом просмотре документации оказалось, что она практически не изменилась. Самая ценная часть – manual так и осталась недописанной. А остальные файлы претерпели минимальные изменения. К чему я […]

man eggdrop

Добавлен перевод мануала по eggdrop. В отличии от html-документации, я оставил его в кодировке koi8-r.

Релиз-кандидат номер 1.

Официально заявляю, что в момент написания данного текста закончен перевод html-версии документации к IRC-боту Eggdrop.Через несколько мгновений будет обновлено место расположение документации и выложена версия в архиве.Архив брать тут faceless.tsua.net/mef/eggdrop/archive/eggrus_htmldoc.rarОб остальных файлах перевода будет написано чуть позднее.

жалобы и предложения

Да, чуть не забыл. Последняя версия перевода выложена на faceless.tsua.net/mef/eggdrop/html/, _http://faceless.tsua.net/mef/eggrus.rar – архив.Маты, предложения, плевки и смех пытаться публиковать здесь.От плевков утрусь, от матов – отматерюсь, от смеха – опИсаюсь, а дельные моменты озвучу в тексте.

Wiki

Появилась мысль викифицировать свои переводы… —————- np: [MP3] Forthcoming Fire/Illumination’1993/I Will Walk You Home [foobar2000 v0.9.4.2] via FoxyTunes

Wiki и Eggdrop

Неожиданно вспомнил про существование Википедии. Отметился в ней путем правки статьи по Eggdrop. Добавил ссылочки на этот блог и на основное расположение всех переведенных материалов по Eggdrop faceless.tsua.net/mef/eggdrop/html/ —————- np: [CDDA] Shaman/Shamaniac’2002/Ii Lea Voibmi [foobar2000 v0.9.4.2] via FoxyTunes

Скупой платит дважды, а ленивый?

Продолжаю заниматься сверкой html и plain-text версий одного файла (о котором было описано ранее) и наткнулся уже на нечто интересное.Вместо абзаца оригинала в html, в моей редакции этого же файла в текстовом варианте всего пара строк. Что это? Нестыковка в оригинальных файлах или все же моя торопливость, оплошность или ленность? Так или иначе, но скупой […]

Механическая работа копипастера

Удивительно, но вчера я нашел силы и приблизился еще на полшага к окончанию файла. Осталось каких-то жалких 800 строк. Самое интересное в том, что как такового перевода не идет. Идет тупая адаптация к последней версии данного документа и перевод в оригинальный html-код. Т.е сплошная механическая работа кат-н-пастера. —————- np: [MP3] Фактор Cтраха/Театр Военных Действий: Акт […]

Пролистать наверх
Exit mobile version